十大美剧十大美剧

美剧英剧
资讯动态

美剧口语:“beat oneself up”不是指“打自己一顿”

00:52

大家好,今天我们看一个美剧片段,分享一个非常有用且地道的表达——beat oneself up, 这个短语的含义不是指“打自己一顿”,其正确的含义是:

beat oneself up (过分)怪罪自己,苛求自己

美剧中的对话:

We can't beat ourselves up about this. These are all just pieces of puzzles. We're just lucky it happened at home.

我们不能因此自责。 这些都是拼图的小碎片。 我们很幸运这事发生在家里。

再来看几个例句:

If you fail, don't beat yourself up; just try again.

如果你失败了,不要过分怪罪自己,大不了再试试。

Look, there's no need to beat yourself up over this.

听我说,没有必要为此过分自责。

Next time you make a mistake, don't beat yourself up for it.

美剧小站下一次你犯错误,不要为此而过分责怪自己。

我们再来学习一个表达:

in great shape 精神或身体状态很好

Although he's seventy, he's still in great shape.

尽管他已经70岁了,他身体还是很好。

He's been in a bad shape recently.

他最近身体不太好。

好了,喜欢我们的内容,请关注转发哦!

本原创文章未经允许不得转载 | 当前页面:十大美剧 » 美剧口语:“beat oneself up”不是指“打自己一顿”